Odwiedzając tę ​​stronę, należy dopuścić stosowanie plików cookie. Więcej na temat naszej polityki cookies.

GOST 14204-69

GOST 14204−69 Urządzenie do oddzielania arsenu w stali, чугунах i stopach. Warunki techniczne (ze Zmianami N 1, 2, 3, 4)

GOST 14204−69
Grupa П66

MIĘDZYPAŃSTWOWY STANDARD

URZĄDZENIE DO ODDZIELANIA ARSENU W STALI, ЧУГУНАХ I STOPACH

Warunki techniczne

Instrument for separation of arsenic in steels, odlewnictwa irons and alloys. Specifications

Data wprowadzenia 1970−01−01

DANE INFORMACYJNE

1. ZAPROJEKTOWANY Samodzielnym konstrukcyjno-technologicznym turystycznej w zakresie projektowania urządzeń i aparatów ze szkła (СКТБ SP)

DEWELOPERZY

M. W. Липатов, a. A. Ромашечкина, K. D. Кутюшева (kierownik tematu)

2. WPISANY przez Ministerstwo przyrządy, środków automatyzacji i systemów zarządzania ZSRR

3. WPROWADZONY W życie Uchwałą Komitetu standardów, środków i przyrządów pomiarowych przy Radzie Ministrów ZSRR od 07.02.69 N 171

4. W ZAMIAN OST 10060−39

5. ODNOŚNE REGULACJE-DOKUMENTY TECHNICZNE

Oznaczenie NTD, na który dana link
Pokój pkt
GOST 166−89
3.4
GOST 427−75
3.4
GOST 5244−79
4.2
GOST 7329−91
3.6
GOST 7933−89
4.2
GOST 7995−80
1.1
GOST 8273−75
4.2, 4.6
GOST 8682−93
1.1
GOST 8828−89
4.6
GOST 9347−74
4.2
GOST 9569−79
4.2
GOST 10354−82
4.2, 4.6
GOST 13020.12−85
Wprowadzenie część
GOST 13151.11−77
Wprowadzenie część
GOST 14192−96
4.4, 4.5
GOST 15150−69
4.8
GOST 15155−89
4.2
GOST 16272−79
4.2, 4.6
GOST 21400−75
2.2, 3.5
GOST 22536.6−88
Wprowadzenie część
GOST 24018.6−80
Wprowadzenie część
GOST 24634−81
4.2, 4.5
GOST 25336−82
1.1
GOST 25535−82
3.7

6. SPRAWDZONY w 1991 r. Ograniczenie okresu ważności cięcie Rozporządzeniem Gosstandartu od 05.07.91 N 1213

7. REEDYCJA (styczeń 1999 r.) ze Zmianami N 1, 2, 3, 4, zatwierdzone w kwietniu 1972 r., w sierpniu 1979 r., lutym 1981 r., w lipcu 1986 r. (ИУС 5−72, 9−79, 4−81, 10−86)


Niniejszy standard stosuje się na szklany przyrząd do oddzielania arsenu, stosowany w analizie niestopowych stali i żeliwa według GOST 22536.6, ferrochrome, żelazomolibdenu według GOST 13151.11, chromu metalicznego według GOST 13020.12, stopów żaroodpornych na bazie niklu według GOST 24018.6, wyprodukowany dla potrzeb gospodarki i eksportu.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

1. PODSTAWOWE WYMIARY

1.1. Kształt i podstawowe wymiary urządzenia muszą być zgodne z danymi na cholera.1−5.

Cholera.1. Urządzenie do oddzielania arsenu w stali, чугунах i stopach

Urządzenie do oddzielania arsenu w stali, чугунах i stopach

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


1 — lej; 2 — каплеуловитель; 3 — kolby typów K1−100−19/26 GOST 25336, DO-1−250−19/26 GOST 25336; 4 — przejście; 5 — lodówka typu CHF-10 GOST 25336; 6 — płuczki; 7 — szklanka typu N-2−250 GOST 25336

Cholera.1

Cholera.2. Lejek


Lejek

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Cholera.2

Cholera.3. Каплеуловитель


Каплеуловитель

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Cholera.3

Cholera.4. Przejście


Przejście

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Cholera.4

Cholera.5. Płuczki


Płuczki

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Cholera.5



(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 1, 3, 4).

2. WYMAGANIA TECHNICZNE

2.1. Urządzenia powinny być wykonywane zgodnie z wymaganiami niniejszej normy w dokumentacji technicznej zatwierdzonej w ustalonym porządku.

2.2. Urządzenia powinny być wykonywane z przezroczystego, bezbarwnego chemiczno-laboratoryjnego szkła grup ХС2 i ХС3 według GOST 21400. Dozwolone słaby kolorowy odcień.

2.3. Na powierzchni i w grubsze szyby каплеуловителя, lejki, барботера i przejścia nie są dozwolone:

a) komary gryzą w skupionym postaci;

b) dzieła ziarna, które wewnętrznym napięciem, nie odpowiadającym różnicy przebiegu, określonej w pkt 2.9;

w) pęcherzyki, продавливаемые ostrzem z materiału, którego twardość jest taka sama o twardości szkła lub nie przekracza jej; pęcherzyki o średnicy większej niż 3 mm i pęcherzyki o średnicy do 3 mm w ilości ponad 2 szt., nie продавливаемые ostrzem;

g) naczynia włosowate, продавливаемые ostrzem z materiału, którego twardość jest taka sama o twardości szkła lub nie przekracza jej; kapilary o szerokości większej niż 0,3 mm, nie продавливаемые ostrzem;

d) zanieczyszczenia powodujące produktu (zgorzeliny, szamotowe kamienie, smugi);

e) węzły, wraz z wewnętrznym napięciem, nie odpowiadającym różnicy przebiegu, określonej w pkt 2.9, i węzły większych niż 0,5 mm, w liczbie ponad dwóch na produkt.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

2.4−2.8. (Wyłączone, Zm. N 4).

2.9. Eliminatory unosu, lejki, bubblers i przejścia powinny być отожжены.

Właściwa różnica uderzenie promieni słonecznych nie powinna przekraczać 9 mlnГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4).

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 3, 4).

2.10. Eliminatory unosu, lejki, bubblers i przejścia powinny być termicznie trwałe i odporne na różnicę temperatur od (100±2) do (19±1) °C.

2.11. W miejscach połączenia i zgięć nie powinno być fałdy i zwiotczenie szyby ponad 1 mm ponad grubości ścianki.

2.12. Krawędzi lejka powinny być równo przycięte, оплавлены lub зашлифованы.

Łodyga lejka należy przyciąć pod kątem (45±5)° i зашлифован.

2.13. (Usunięty, Zm. N 2).

2.14. Sztućce w opakowaniu do transportu powinny być odporne na działanie transportowej wstrząsów z przyspieszeniem 30 m/sГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)przy częstotliwości uderzeń od 80 do 120 na minutę.

(Wprowadzony dodatkowo, Zm. N 4).

2a. ZASADY ODBIORU

2a.1. Przyrządy powinny być zasilająco-сдаточным i okresowym badaniom.

2a.2. Podczas transmisji сдаточных klinicznych, prowadzonych przez przedsiębiorstwo producenta na zgodność z pp.2.3 a, b, g, d, e, 2.11, 2.12, sprawdzają każdego urządzenia.

Na zgodność z pp.2.3 b, 2.9, 2.10 sprawdzają nie mniej niż 10% urządzeń z partii.

Partią uważają liczba wskaźników przedstawionych do odbioru jednego dokumentu.

Wyniki wyrywkowego sprawdzania rozprzestrzeniają się na całą partię.

2a.3. Przy okresowych badaniach, prowadzonych przez przedsiębiorstwo-przez producenta, nie rzadziej niż raz w roku, sprawdzają 10% partii, ale nie mniej niż pięciu wskaźników na spełnienie wszystkich wymogów niniejszego standardu.

W przypadku niezadowalających wyników badań co najmniej jednego z kryteriów, powinny być przeprowadzane powtórnych badań podwojonej liczby kolb, pochodzących z tej samej partii.

Wyniki ponownych badań są ostateczne.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

Rozdz.2a. (Wprowadzony dodatkowo, Zm. N 2).

3. METODY BADAŃ

3.1−3.3. (Wyłączone, Zm. N 2).

3.4. Wymiary urządzeń, wady szkła (pp.1.1, 2.3 w, g, f) należy sprawdzać narzędziem pomiarowym zgodnie z GOST 166 i GOST 427.

Formularz urządzeń, wykonanie, wady szkła (pp.1.1, 2.3 a, d) należy sprawdzać zewnętrznym przeglądem.

3.5. Odporność chemiczną szkła sprawdzają GOST 21400.

3.6. Jakość wyżarzania przyrządów (pp.2.3 b, e, 2.9) należy sprawdzać według GOST 7329.

3.7. Odporność termiczną urządzeń należy sprawdzać według GOST 25535, metoda B, z nurkowaniem produktów do połowy ich wysokości.

3.4−3.7. (Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

3.8. Odporność urządzeń do transportu wstrząsy (p. 2.14) należy sprawdzać w następujący sposób: sztućce w opakowaniu do transportu sztywno przymocowany jest na platformie próbny stoiska i poddane badaniom w ciągu 2 h.

Urządzenia uważają выдержавшими testy, jeśli po zakończeniu testów nie zostaną wykryte uszkodzenia mechaniczne.

(Wprowadzony dodatkowo, Zm. N 4).

4. OZNAKOWANIE, OPAKOWANIE, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE

4.1. Na każde urządzenie musi być nakładana czytelny i odporny na działanie agresywnych środowisk znak towarowy producenta.

Oznacznik urządzeń, przeznaczonych do eksportu, powinna spełniać wymagania zamówień zakupu zagranicznej organizacji.

Na urządzenia przeznaczone do eksportu, powinny być oznakowane:

— napis «Made in …» w języku polskim lub angielskim, wskazanym w zamówieniu-stroju zagranicznej organizacji. Napis jest dozwolone nakładać na pierwotnym opakowaniu;

— znak towarowy producenta lub znak towarowy zagranicznej organizacji, zarejestrowany za granicą w ustalonym porządku.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 2, 3).

4.2. Każde urządzenie musi być zapakowany w sztywne pudełko kartonowe z miękkim uszczelnieniem. Pudełka z przyrządami powinny być układane z uszczelnieniem materiału opakowaniowego w drewniane skrzynie na normatywno-technicznej dokumentacji zatwierdzonej w określony sposób, lub innego pojemnika, który zapewnia ich bezpieczeństwo podczas transportu i przechowywania.

Określony rodzaj opakowania rozciąga się na przypadki transportu urządzeń w pojemnikach.

Urządzenia przeznaczone do eksportu, muszą być zapakowane w papier marek A i B cmentarzysko 8273, ułożone z miękkim uszczelnieniem w kartony, pudełka z tektury zgodnie z GOST 7933 lub tektury B klasy zgodnie z GOST 9347, pakowane z uszczelnieniem wiórów marki P według GOST 5244 wilgotności nie większej niż 12% w drewniane skrzynie według GOST 24634.

Papier do pakowania wyrobów przeznaczonych na obszarach o klimacie tropikalnym, powinna spełniać wymagania GOST 9569*.
______________
* Na terenie Federacji Rosyjskiej działa GOST 9569−2006. — Uwaga producenta bazy danych.

Pudełka z przyrządami przeznaczonymi do krajów o klimacie tropikalnym, powinny być dołączone w opakowaniu z folii polietylenowej według GOST 10354.

Szwy pakietu powinny być tworzone za pomocą spawania.

Jest dozwolone skorzystać z polichlorku winylu filmu według GOST 16272.

Uszczelki z wiórów dla wyrobów przeznaczonych do krajów o klimacie tropikalnym, zgodnie z zamówieniem-strój zagranicznej organizacji powinny być traktowane antyseptyczne według GOST 15155*.
______________
* Na terenie Federacji Rosyjskiej działa GOST 15155−99. — Uwaga producenta bazy danych.

Po uzgodnieniu z zamawiającym dopuszcza się inne opakowanie gwarantujące bezpieczeństwo produktów.

Urządzenia nie wolno przewozić dowolnym środkiem krytych pojazdów zgodnie z obowiązującymi w transporcie każdego rodzaju zasadami, przyjętymi w ustalonym porządku.

Podczas transportu urządzeń samolotem opakowanie zewnętrzne opakowania powinny być wykonywane zgodnie z zamówieniem-wraz zagranicznej organizacji.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 2, 4).

4.3. Masa pocztowej brutto nie powinna przekraczać 50 kg.

4.4 Oznakowanie transport kontenera należy przeprowadzić zgodnie z GOST 14192.

Na każdym polu powinny być oznakowane manipulacji znaki, odpowiednie napisy «Góra» i «Krucha. Ostrożnie».

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

4.5. Oznakowanie opakowania musi być odporna na działanie opadów atmosferycznych, nie musi mijać i zanikania. Kolor tabliczce farby powinna znacznie różnić się od koloru opakowania.

Oznakowanie transport kontenera dla urządzeń przeznaczonych do eksportu, — zgodnie z wymaganiami GOST 14192, GOST 24634 i zamówień zakupu zagranicznej organizacji.

4.6. Każda skrzynka musi mieć załączoną dokumentację. W dokumentacji powinny być podane:

a) nazwę i ilość produktów;

b) data produkcji;

c) znak towarowy lub nazwa producenta;

g) oznaczenie niniejszego standardu.

Dla przyrządów, przeznaczonych do eksportu, товаросопроводительная dokumentacja musi być sporządzony w języku polskim i języku obcym, wskazanym w zamówieniu-stroju zagranicznej organizacji. Товаросопроводительная dokumentacja powinna być zawinięta w połóż papier marki A według GOST 8273, osadzony jest w opakowaniu z folii polietylenowej cmentarzysko 10354. Szwy pakietu powinny być tworzone za pomocą spawania. Jest dozwolone поливинилхлоридная film GOST 16272.

Dla wyrobów przeznaczonych do krajów o klimacie tropikalnym, dokumentacja powinna być zawinięta w połóż papier marki A według GOST 8273 i zapakowana w dwa szczelnych pakietu z folii polietylenowej według GOST 10354 z późniejszego spawania spoin. Jest dozwolone поливинилхлоридная film GOST 16272.

Zapakowane w podwójny pakiet dokumentacja powinna być zawinięta w wodoodporny papier według GOST 8828, na krawędzi której klej syntetycznym klejem. Dokumentację umieszczone w pudełku z zapakowany produktami.

Jeśli partia urządzeń zapakowana w skrzynie, dokumentację umieszczone w szufladzie N 1.

Zawartość opakowania określone w pakiecie z wodoodpornego papieru według GOST 8828 i umieszczony w specjalnej kieszeni pocztowej.

Dla przyrządów, przeznaczonych do krajów o klimacie tropikalnym, zawartość opakowania umieszczone w opakowaniu z folii polietylenowej według GOST 10354, szwy którego wiarygodne сваривают. Pakiet dodatkowo owija w wodoodporny papier według GOST 8828 i umieszczony w kieszeni pocztowej.

4.5, 4 6. (Zmodyfikowana wersja, Zm. N 2, 4).

4.7. Urządzenia powinny być przechowywane w pomieszczeniach zabezpieczonych przed działaniem opadów atmosferycznych.

4.8. Transport i przechowywanie przyrządów — w grupie warunków przechowywania 6 GOST 15150.

(Zmodyfikowana wersja, Zm. N 4).

5. GWARANCJI PRODUCENTA

5.1. Producent zapewnia zgodność urządzeń z wymaganiami niniejszej normy przy zachowaniu warunków eksploatacji, magazynowania i transportu.

Okres gwarancji — 18 miesięcy od dnia wejścia urządzeń do eksploatacji, a w przypadku urządzeń przeznaczonych do eksportu, — 12 miesięcy od momentu проследования urządzenia przez granicę państwową.

Rozdział 5. (Wprowadzony dodatkowo, Zm. N 4).



Tekst elektroniczny dokument przygotowany
UAB «Kodeks» i sprawdzono w:
oficjalne wydanie
M.: IPK Wydawnictwo standardów, 1999